有力气。他在那带链子的椅子上坐下,看起来很紧张。但那椅子却没有把他像卡克罗夫一样绑起来。
格蒙好像也感觉到这点,放松了一下。他用眼睛扫了一下观众,向其中两个
挥挥手,勉强笑了芙。
“露得·
格蒙,你被带到魔法世界法庭来是为了对你的被控进行答辩的。你被控与戴斯·艾特们有关系。”克劳斯说,“我们听说了那些对你不利的证据,现在准备宣布我们的判决,在此之前你还要在你的证词上加上什么吗?”
哈利简直不敢相信自己的耳朵。露得·
格蒙,一个食尸者?
“只有一点。”
格蒙傻笑着说,“呃,我觉得我以前有点像傻瓜——”
一两个观众纵声大笑。但克劳斯先生可没这种幽默感,他带着一种最严厉和厌恶的神
盯着露得·
格蒙。
“他从来没说过比这更真的话了,小子。”有


地对丹伯多说。哈利一看,莫迪又坐在那儿了:“要不是我知道他向来都那么蠢,我还会以为那些快迪斯球们已经给他洗了脑……”
“露得·
格蒙,你是在给福尔得摩特公爵的支持者们送
报时被抓住的。所以,我建议判处他在阿兹克班服刑不少于——”
但这时周围的观众席上
发出愤怒的吼声,几个
巫和巫师站起来对着克劳斯先生摇
,有的甚至挥舞着拳
。
“但我已经告诉你们,我不知道!”
格蒙真诚地向
哄哄的观众叫道,他那圆圆的蓝眼睛睁得大大的。“根本一点也不知道!老罗克乌得是我爸爸的一个朋友……我做梦也没想到他和‘那个
’是一伙的!我以为我只是在为我方收集
报!还有罗克乌得一直在说要给我在魔法部里找份工作……一旦我的快迪斯生涯结束,你们知道……我指,我不能老是被布鲁佐球踩在脚下,不是吗?”
观众中发出了吃吃的笑声。
“那么我们来投票。”克劳斯先生冷冷地说。然后转向地牢的右面说:“陪审团将会很乐意举手……赞成监禁……”
哈利看向地牢的右手边。没
举手,观众席上很多
开始鼓掌。
陪审席上有个
巫站起来。
“什么事?”克劳斯恼怒地咆哮。
“我们只是想为
格蒙先生上星期六在快迪斯比赛上代表英格兰与土耳其对阵时的出色表演表示热烈的祝贺。”她一
气把话说完了。
克劳斯先生气得火冒三丈。这时地牢里却响起雷鸣般的掌声。
格蒙站起来向大家鞠躬,笑着。
“卑鄙,下流。”克劳斯先生对丹伯多大声说,这时
格蒙已经走出了地牢。他仍然愤愤地说,“罗克乌得确实给了他一份工作……露得·
格蒙加
我们的那一天对魔法部来说将会是很凄惨的一天……”
这时地牢又消失了。当它再次出现时,哈利发现自己和丹伯多仍旧坐在克劳斯先生的旁边,但气氛大不一样了。这里静得出奇,只有坐在克劳斯先生旁的一个脆弱纤细的
巫在抽泣着。她发抖的手紧抓着一条手绢捂着嘴。哈利抬
看着克劳斯,他好像更憔悴了,脸色比刚才更灰白,太阳
上有根筋在不停地跳。
“把他们带进来。”他说,他的声音在寂静的地牢里回响。
角落的门又开了。这次六个得蒙特押着一行四个
进来。哈利看到
群中有
抬
看着克劳斯先生,有些
在低声耳语。
得蒙特把他们四
分别放在四张有链的椅子上。四
中,一个矮壮的男
茫然地看着克劳斯,还有一个比他更瘦一些,而且看起来更紧张的男
,眼睛四下看着
群。一个
坐在椅子上,就好像它是宝座;她有一
又浓又黑的
发,眼皮厚厚的像盖子。旁边还有一个十八九岁的少年,他看起来没有那么僵硬但却在发着科,
般的
发垂在他脸上,
白色的皮肤上有几粒雀斑。一看到他,克劳斯先生旁边的那个瘦小的
巫就开始坐立不安,用手绢捂着脸哭。
克劳斯站起来。他俯视着面前的这四个
,脸上只有纯粹的憎恨。
“你们被带到魔法世界法庭来,”他清楚地说,“为你们那令
发指的犯罪行为接受判决——”
“爸爸,”那
般
发的少年说,“爸爸……求求……”
“——我们从来没听过这样恐怖的行为,”克劳斯先生把声音抬高,把他儿子的声音盖了下去。“我们已经听过其他
的证词。你们四个被控曾抓了一个沃罗——弗兰克·兰博顿——并在他身上施了克鲁希尔特斯符咒,因为你们怀疑他知道你们那不知放逐到哪里的主
现在在哪里——”
“爸爸,我没有!”那男孩在链子里发抖。“我没有,我发誓,爸爸,别把我扔给得蒙特——”
“你们还被指控,”克劳斯先生大吼着说,“在弗兰克·兰博顿的妻子身上施了克鲁希尔特斯咒语。因为他不告诉你们想要知道的事。你们也计划让他——‘那个
’——重新恢复力量。我现在要求陪审团——”
“妈妈!”下面那男孩尖叫着,坐在克劳斯旁边的那
更加不安,大声地啜泣起来。那男孩大喊:“妈妈,阻止他,妈妈,我没
,不是我!”
“我现在要求陪审团,”克劳斯先生大叫着,“举手,如果他们像我一样相信,这些犯
应该在阿兹克班处以无期徒刑。”
一致地,地牢右手边的
巫和男巫们都举起了手。观众席上响起来像刚才一样雷鸣般的掌声,他们的脸上满是得意满足。那男孩子开始尖叫:“不!妈妈!不!我没
,我没
,我不知道!不要让他把我送到那儿!”
得蒙特进来了。另外三个
静静地从座位上站起来;那个有厚厚眼皮眼睛的
抬
看着克劳斯并叫道:“黑暗公爵一定会东山再起的,克劳斯!把我们关在阿兹克班,我们等着!他会再来救我们的。他会比其他
更重重地嘉奖我们,因为只有我们是最忠实的!只有我们要去找他!”
但那男孩还在挣扎着试图让得蒙特放开他,虽然哈利可以看到他们的冷酷无
和强大力量开始把他镇住了。
们在嘲笑他们,有的甚至站起来。那
已经出去了,男孩还在挣扎。
“我是你儿子!”他冲着克劳斯大叫,“我是你的儿子!”
“你不是我的儿子!”克劳斯先生大吼,眼睛睁得圆圆的。“我没有儿子!”
那瘦小的
巫倒抽一
冷气,重重地跌在座位上,她晕过去了。
但克劳斯先生好像没有看到一样。
“把他们带走!”克劳斯对得蒙特咆哮着,唾沫横飞。“把他们带走,让他们烂在那儿!”
“爸爸,爸爸,不关我的事!不!不!爸爸,求求你!”
“我想,哈利,是时候回办公室了。”一个声音在哈利耳边响起。
哈利吓了一跳,他看看四周。然后看着他两旁。
他右边坐着一个艾伯斯·丹伯多,正看着克劳斯的儿子被得蒙特拖出去——而他左边也有一个艾伯斯·丹伯多,正看着他。
“走吧。”左边的丹伯多先生把手伸到哈利的臂弯里,哈利觉得自己升向空中,地牢消失了,在一片漆黑中,他觉得自己在慢慢翻着跟斗,突然,他的脚落到了实地,发现自己站在丹伯多阳光灿烂的办公室里,橱柜里的石盆在他面前闪烁,艾伯斯·丹伯多也站在他身边。
“教授,”哈利喘息着,“我知道我不应该——我并不是想——橱柜的门开了一点点而且——”
“我完全理解。”丹伯多说。他把盆拿到他桌子上,然后坐下,他示意哈利坐在他对面。
哈利坐下来,盯着那石盆
