中年高傲地扬起
:“别是这镇子,想要合伙哄骗没见过世面的外地商
吧!”
这中年男中说着“没见过世面的外地商
”,脸上的表
却完全是一副“我见过”“我什么都懂”的傲气模样。
中年男的态度彻底将镇上的
都给激怒了。
偏偏大伙儿无力反驳——真的松露是什么样儿?他们不是卢卡斯爵士,他们也没见过呀!
集市上的摊主们,和渐渐聚拢过来的梅里顿居民们,一个个都涨红了脸,思忖着该如何反驳这咄咄的外来商
。
“卢卡斯爵士,卢卡斯爵士今天来镇上了吗?”
有惦记起了消息的来源。
“贝内特家……贝内特家的马车我刚刚好像看见了——”
有想起了原产地的主
。
们
成一团,急急忙忙地想要去找“
证”来证明梅里顿
的诚实。
这时,一个十三四岁的小姑娘走近的那名中年商,手中托着一方细亚麻布的手绢,小心翼翼地托至商
面前,问:“您说的是这个吗?”
这个小姑娘衣着朴素,但是周身净整洁,笑容纯净,给
的印象不错。
等到中年商看清了她手里的东西,刚才那副趾高气扬的嘴脸立即不见了,似乎早就忘了自己刚才对这整个镇子的指责。
他小心翼翼地询问:“我可以吗?”
小姑娘点点。中年商
便从那方手绢中拿起一枚核桃大小,黑色的块状物体,小心翼翼地放在鼻端,闭眼仔细地闻着,辨别气味。
“这,这真的是……”
中年商激动不已。
“这品相、这风味……啊!”
这位显然已经词穷。
梅里顿的齐齐长舒一
气:
“怎么样?这回不会再说我们是合伙欺骗外乡的骗子了吧?”
但事实上,他们之中也有很多正悄悄伸长脖子,好地瞧着商
手里的东西。
中年商取出一枚银质的小刀,将黑色的“核桃”小心切开,如痴如醉地看着这东西剖面有如大理石般的纹路。
他再次闭上眼,仔细地嗅这东西的气味,随即一脸迷醉地睁开眼,捧着被切开的“黑核桃”手舞足蹈。
“是它,就是它!”
“黑冬松露——这是造物的恩赐,是餐桌上的钻石!”
“它只生长在上帝亲吻过的土地上。”
“意大利的阿尔、法国的普罗旺斯和萨尔拉……谁能想到,英格兰的土地上竟然也出产这种珍物。”
梅里顿的见到这名商
托着小小一枚“黑核桃”,竟然如此兴奋、如此激动,倒觉得没有必要与他过多计较了。
这商手舞足蹈了一阵,终于想起了正事。
他转向贝内特家的厨房帮佣,耐着子问:“小姑娘,这样品相的松露你还有多少?你有多少我就要多少。”
谁知这相貌平平的年轻孩扬了扬眉梢,大声说: