七次,分娩六次,
她也装作怀孕七年,里面的果实从未拿出,
就连蝎子人的精液也在里面储存,
她想着是否要取出里面的果实,清洗后拿在手上,
罢了,那是众神的果实,要沾着众神的牛奶。
一条蛇闻到了海贝的味道,
悄悄从森林里爬出,蛇将它叼走,
当蛇独自吃下海贝,它变得淫乱,
它一次交配将有十二个拜尔,
三年前射的精,三年后也将它受孕。
吉尔伽美什看着蛇,她并不悲伤,
她邀请蛇在她身上爬行,
她邀请蛇把毒注入她的乳头,带给她痛苦和快乐,
她甚至邀请蛇进入她温暖湿润的肉穴,
她甚至邀请蛇钻入她的尿道,在里面筑巢。
她只是庆幸:
幸好我早已失去了包裹,
不然这蛇要吃光我的果实。
这心跳动物虽然有神奇的效果,
但它的美味怎能与众神的果实相比?
比起让她更加爱我,
我更想让她欢笑。
吉尔伽美什不再留恋,
她赤身裸体,两手空空,
她连污垢也没有带上,
只有她的子宫里装着送给爱人的礼物。
她路径恩奇都饮过水的池塘,
她走过恩奇都来到乌鲁克城的路,
她留下自己的标记,不知道为了什么。
恩奇都,还有半个月就生产,
她比每一次生产都要疼痛,
她的疼痛是六个孩子之和的七倍。
两千五百二十种痛苦降临在她身上,
她仿佛有八十只眼,每只眼都在疼,
她仿佛有八十只手,每只手都在疼,
她仿佛有八十只脚,每只脚都在疼。
她的语气中却充满喜悦:
我的身体变得敏感,这是阿努的启示,
我的妻子,吉尔伽美什,正在接近乌鲁克!
只有她才能给我这样的痛苦,
只有她才能给我这样的快乐。
如果我越是痛苦她越快归来,
那就让我再痛十二倍,然后再翻三百五十四倍,
让我把每一拜尔的痛苦都叠加成一年,
让我等待七个拜尔,她就从出发归来!
接下来每个三天,恩奇都的疼痛都会加剧,
一个三天她面露痛苦,
一个三天她咬紧牙齿,
一个三天她面容扭曲,
一个三天她浑身颤抖,
最后三天她忍住没有哭泣,但是眼泪控制不住流出。
那天,恩奇都感到某种剧烈的痛苦,
仿佛七对七胞胎同时生产七次,
这痛苦几乎把她击倒,
这只是分娩前的预告,就几乎击倒了她。
伊什塔尔说:
恩奇都,我是生育的女神,见识众多,
请你像世界上所有的孕妇那样哭泣,
哭声能消解你的疼痛。
恩奇都仍然不哭,她说:
即使所有的孕妇都哭,我也不会哭泣,
我的女儿是英雄的女儿,
当她出生,看到母亲在哭泣,会如何作想?
我要让她看到母亲的坚韧顽强,
我要让她看到母亲的美丽淫乱,
我不要让她看到我的脆弱,
一个笑着的淫乱妓女,也好过哭泣的英雄!
来吧,伊什塔尔,叫来十个英勇的士兵,
七个与你交欢,三个同我做爱。
我要你用绳子抽打我的胸部,除非我的呻吟停止,
用牙齿咬我的乳头,除非我的乳汁干涸,
用手指掐我的阴蒂,除非我的爱液不再分泌,
用斧子和剑切割我的四肢,除非我的心跳停止,
伊什塔尔,用你能想到的方法折磨我,
让我的痛苦加倍,
让我的快感不息,
让我的高潮不止,
让我的女儿知道她的母亲在痛苦中高潮而不是哭泣,
直到我把孩子生下!
伊什塔尔于是叫来她所有在乌鲁克的神妓,
让她们赶快来到神殿里,
她让神殿里的神妓和男人做爱,
她命令酒馆里的妓女,让她们去到大街上和男人做爱,
她请来西杜丽,也让她和一个男人交欢,
她请来母牛宁孙,让七个男人和她欢愉,
她没有完全听从恩奇都,
她只让两个男人和自己做爱,
让一个男人抱住恩奇都,抽插她的肛门。
她按照恩奇都的要求,抽打她的胸部,掐她的乳头,
咬她的阴蒂,用斧子和剑割伤她的四肢,
她们两个女人互相取乐,又服侍着三个男人。
恩奇都在痛苦中呻吟着,
她的乳汁流淌,她的爱液分泌,
她的心有力地跳动,
于是伊什塔尔不停止折磨她。
恩奇都的女儿就要出生,
吉尔伽美什进入环城乌鲁克,
守卫的士兵差点没有将她认出。
她看到大街上妓女和男人做爱,
她听到神殿里传来神妓们的欢笑,
她感到妻子恩奇都正在痛苦中高潮,
她赶往女神伊什塔尔的神殿。
吉尔伽美什进入伊什塔尔的神殿,
她看到神殿里交合的男人女人,
她看到恩奇都正在女神的祭坛和女神交欢,
她听到伊什塔尔发出声音:
她无法离开你的子宫,
她的头无法进入你的阴道,
恩奇都啊,你的第七个女儿就要因为难产死去,
而我那女神的智慧却无能为力。
吉尔伽美什动用她天赋的智慧,
吉尔伽美什动用她游历的智慧,
吉尔伽美什想起河边和恩奇都的嬉戏,
她来到恩奇都面前,拿起斧子和剑,
用斧子留下伤口,用剑划开皮肉,
她亲吻她的妻子,用手撕开她妻子的肚子,
她撕开恩奇都的子宫,从中取出她的女儿!
她笑着亲吻恩奇都,对她说:
这样你就不能为我生下七个女孩,
因为你已经将她们生下!
伊什塔尔于是降下赐福,她做出预言:
这孩子的脑袋是如此大,
她的智慧将堪比她的两个母亲。
她会是先知、贤者和预言家,
她会是淫乱的女巫,爱液和乳汁是她的预言工具,
她会是放浪的先知,她高潮时会得到阿努的智慧,
她会