物展开肉搏。
但是后者通过两座冰山之间的一条通道奋力逃走。追捕变得异常困难。
“见鬼!”约翰逊说。
——“向前进!向前进!镇定,我的朋友们,”辛普森喊道,他陷入猎捕的狂热状态;“鲸是我们的!”
——“但我们不能跟它到冰山里去,”约翰逊指挥着小艇回答。
——“能!能!”辛普森喊道。
——“不!不!”几个水手说。
——“是的!”别的水手喊道。
正在争论不休之际,鲸跑到了两座冰山之间,风浪正要把这两座冰山聚拢到一起。
被拖住的小艇险些被拖到这条危险的道路上,正在这时约翰逊扑到前面,手里拿着斧头,砍断了绳子。
千钧一发,两座冰山以一种不可抗拒的力量合拢到一起,将这头可怕的动物挤到中间。
“完了!”辛普森喊道。
“得救了!”约翰逊回答。
——“的确!”医生说,他没皱眉头,“这可值得一看!”
冰山撞击的力量巨大无比。鲸成了这些海域常见的事故的牺牲品。斯科尔比讲过,只消一个夏天,就有3o头鲸死在巴芬湾;他看到一条三桅船在一分钟之内被两堵巨大的冰墙压扁了,这两堵冰墙以惊人的速度合拢在一起,这条船就这样完完全全地消失了。他亲眼看到另外两条船船身就像被长矛戳了窟窿,被1oo多英尺长的尖锐的冰棱弄穿了,两座冰山通过船壳合拢在一起。
过了一会儿,小艇靠近了大船,归到甲板上的原位。
“这是个教训,”山敦大声说,“对于那些在航道上冒险的不谨慎的人是个教训!”