2019年10月30
1872年4月下旬的一天,我正在牧场西边晒柴禾。龙腾小说 ltxsba@gmail.com前几天下雷雨,闪电
劈倒了一棵橡树,树都烧焦了,只好拿回来当劈柴用。
首先听到马蹄声的是克里奥和亚历克斯,我的两德国牧羊犬,很早就站在
栅栏外面,朝着来的方向狂吠。我拿起斜倚在栅栏上的温彻斯特猎抢,推上子
弹,横放在栅栏顶端的横木上,方便第一时间拿起来。我这里平时很少有来,
防备不速之客,是我的常工作。
沙尘越来越近,来的是一辆西部最常见的四马车,车厢很轻,似乎除了驾
车的没有乘客,同行的还有一个骑马的牛仔,一匹空马拴在马车后辕上。
马车驶到够近的地方停了下来。克里奥和亚历克斯站了起来,有两英尺多高
,冲来露出牙齿并发出缓慢的咆哮。我放下了手中的活计,手放在抢上,警惕
地看着他们。
两名骑士试图下马,但看到了牧羊犬以后改变了主意。他们手放到牛仔帽边
沿打了个招呼,骑马的高声问道:“howdy,夫
。介不介意我下马?”
我冷冷地说道:“这你得去问我的狗,不过我想她们不会答应的。”
他看到了我的抢,没有争辩:“好吧。其实我们正在寻找我们的,呃,侄。昨晚我们在河对岸宿营,今天早上醒来时,她走丢了。她还发着烧,我们很担
心她。路上找到了她的帽子,但是对岸的说没有看见过她,所以我们到这边来
问问。”
“河对岸?那是弗里蒙家的地方。前几天刚下过雨,河水很急,令侄如果
想游过河的话,要么一早就过去了,要么就很可能淹死了,我很抱歉这么说。”
“弗里蒙先生?对,他告诉我们他会帮我们找的。如果你看到了她,请把她
带到镇子上,我们会很感激的。我们去旧金山,会在镇上停留几天。”
另一个赶马车的家伙环视了一下四周,问道:“夫,你的先生在哪儿?”
我冷笑一声,回答道:“我猜可能是在你身后看不见的地方吧,他的来福抢
正瞄准你背心上的那个袋。”
他低下看看胸
,仿佛感觉到步抢的抢
正对着他,用力咽了
唾沫,道
歉道:“夫,我随
开句玩笑,您别介意。”
两四处张望,很紧张的样子。
我打了尴尬,“我会帮你们留意的。好像又有一场风
过来了,西边的云
层看上去不善。我看你们还是快走吧,在风雨来临前赶到镇子上,找警长帮忙。”
两无可奈何地对视一眼,骑马的那个对我说了些感谢的话,两
看了看狗
,又往四周看看,寻找并不存在的我的丈夫的踪影,然后打马往西边镇子的方向
走了。克里奥和亚历克斯一直尽心尽职地盯着他们消失在地平线。
我放下抢,回到柴堆旁,狗狗们跑到我身边,邀功似的摇晃尾
。我跟她
们亲热时,克里奥却突然叫了起来。我朝他吠叫的方向看过去,只见几只小羊出
现在屋角处。我拍了拍克里奥,朝那边做了个手势,克里奥立刻汪汪叫着窜了过
去。
克里奥娴熟地把小羊们赶回了羊圈,我带着亚历克斯过去查看究竟。羊圈的
门开着,我检查了上面的销,完好无损。连克里奥和亚历克斯都没法打开
销
,就更不用说是小羊们了。要么我之前忘关了,要么有外进来了。
我四处看了看,最后把目光放到了不远处的谷仓,谷仓的门只能从外面关上
,现在可疑的虚掩着。不等我吩咐,两条牧羊犬一起冲了过去,站在门叫了几
声,然后就从门缝里钻进去了。
我犹豫了一下,还是快步回到柴堆,带上抢再往谷仓跑去。当我赶到谷仓门
的时候,只听到里面传来一阵
孩的笑声。轻轻推开门,只见一个十七八岁的
年轻孩躺在一堆稻
上,克里奥和亚历克斯在舔她的脸,尾
快乐地摇来摇去。
我把心放下,抢也可以放下了,站在门微笑着看着狗狗们和
孩嬉戏打闹。她乌黑的
发
糟糟的,有的地方还打了结。牛仔裤
烂烂,衬衫只剩一只
袖子,光着一双脚。当她看到我时,笑声消失了,面带惊恐地看着我。狗狗们发
出呜呜的声音,似乎很不理解她们的新玩伴为什么突然不玩了。克里奥和亚历克
斯很有灵,在判断
心方面从来没有让我失望过。刚才那两个陌生
,她们一
眼就看出是坏,对他们很不客气,现在对这位年轻
孩这么亲热,显然她并非
简单的“正在发烧”的“跷家孩”。
我脸上的笑容让她放松了一些,但还是有些害怕地看着我。
“你就是那两在找的
孩吧。我看你不象发烧的样子。”
孩开
道:“不,我没发烧。求求你不要告诉他们我在这儿。他们杀了我
的家,然后绑架了我,要把我卖到旧金山的
院,所以我必须逃走。”
“别担心,姑娘,你在这儿很安全。”我柔声说道。
“太谢谢你了。”孩松了
气,抱起亚历克斯的脖子,把她撸得很舒服的
样子。
“跟我进屋来吧,我的衣服你应该能穿,”孩的个
看上去和我差不多,
比我瘦些,“你先洗个澡,吃点东西,然后我陪你到镇上去找警长。”
孩再次表示感谢,跟着牧羊犬走出了谷仓。在阳光底下,可以看到她的
况有多糟糕。身上很脏之外,手腕和脚腕上有紫红的绳子印,显然被绑了很久,
脚趾和脚掌都血淋淋的,光着脚走路磨了皮。看她每走一步都疼得皱眉的样子
,我只好扶着她走进了屋子。
“我叫夏洛蒂,”我向她自我介绍,“这是克里奥和亚历克斯。”狗狗们围
着她们的新朋友吐舌摇尾
,很开心的样子。
“我叫丽贝卡,你可以叫我贝姬。很高兴遇到你,夏洛蒂小姐,非常感谢你
能相信我。”
“不用客气,我有一些饼,早餐还剩下些咸猪
和茶。”
“谢谢你,我的确很饿。”
我去准备食物,贝姬在起居室撸狗。当我把吃的放到桌上时,克里奥和亚历
克斯的耳朵又竖了起来,然后跑到了大门。我从墙上的一个
击孔往外窥视,
漫天尘土中一匹快马奔驰而来,骑手在门廊前勒住了缰绳。
“哈罗,有在家吗?”
“你好,陌生,说说你的来意。”狗狗们没有对他显示出敌意,应该不是
坏。
“我没有恶意,士。我叫伊斯特伍德,是个赏金猎
。我正在追踪两个逃
犯,他们绑架了一个孩。我看到了他们的马