“龙腾小说”最新网址:www.wkzw.me,请您添加收藏以便访问
当前位置:龙腾小说 > 辣文肉文 > 译海拾贝 > 译海拾贝:迷糊大波波·勇闯狗莱坞(上)

译海拾贝:迷糊大波波·勇闯狗莱坞(上)(7 / 7)

上一页 章节列表 下一章
好书推荐: 高冷天下第一女修士兼仙盟盟主的爱妻… 肉莲绽放皇子来,暗流汹涌天不安 渣男的法则 霸道高冷的太后被儿子…(霸道太后沦落为宫女的玩物) 偷窥J罩杯爆乳肥臀拜金女 爱与众奴,爱予众奴 乡野夏梦 可爱女友胡安安 扶她师娘 城市少女被卖给农村糙汉当老婆

录各种事项流程,保证整场拍摄没有遗漏,这个职业就是后来的‘场记’。跟这个对应的还有一个奇怪职业名字: y,最佳男孩?不,是灯光助理……片场的刻板印象,正是《狗莱坞》故事启发淋浴堂创作了《母狗外传·第一会所事件》,用荒诞的写法描述:当战败的神希瑞被强迫在片里扮演战败神时,在片场怎么被各种糟心烂折腾。等她里灌满了,终于找到机会跟格丽玛聊聊天,说的什么?孩子的职场玻璃天花板——格丽玛明明都当上了副导演,全权负责服化道了,却依然被男们刻意忽视。

【淋浴堂注解13】只能说,幸好,本文的翻译,是运用文字骗术得心应手的淋浴堂。

【淋浴堂注解14】在斯坦顿世界里,豹妈和波波一度只差一步从主修炼成侣。淋浴

堂受启发创作的角色母猪珍珍,就是波波的延续,可惜即使是在淋浴堂世界里,豹豹为珍珍生下了孩子查理(就是皮衣客这篇文章中的夏夏),最终依然无缘。阿星提醒哈里,豹豹和查理都被永久排斥出这个世界了,在蠢货珍珍的理解里,就是这两个已经死了,不能复生了。淋浴堂还是留下了一点文关怀:没准这几个,可以在母狗世界里继续存在呢?

【淋浴堂注解15】在淋浴堂修改后,‘驴子’就成了墨西哥蒂华纳夜店专门训练的表演的猛男,他们从不会说英语,只能埋。这么修改后,一场‘驴’大战,导演需要给白四千块,就荒谬得可怕了。请注意,久居加州的夏夏和之前一直生活在东海岸的波波,对这些猛汉的称呼是不同的,‘驴子’和‘马户’在这里并不是拆字这么简单,淋浴堂模仿的是n和的差别。从一开始,说波波听不懂西班牙语,就埋了伏笔。墨西哥说的是西班牙语,驴这个词,西班牙语是n,指的是非洲野驴,所有今天家驴的祖先,对应英文的。这两个词的根源都是拉丁语nu,同源使得n和从最初仅指驴渐渐引申到指蠢货。今天美国英语中有的意思,‘驴’大战后半说‘波波犯了上次一样的错’,在淋浴堂笔下,说的是,(马户)这个名字的美语常词意,潜意识中影响了波波,让她把h(眼)主动给了对方。这就讽刺了美国大众无知、没文化。的意思是怎么来的呢?古耳曼语的是r,因此英国下层粗俗佬渐渐把这个词的第二个意思‘蠢货’和‘’合并,产生了一个叫r的词。r是粗俗俚语,侮辱用。正规的说,在英国要用u,部,连单复数都准确无误。语化,就叫u,这个词单独用也是正规说法,指的是两中更粗的一,比如烟,就是u。继续引申就出现y这个粗俗俚语,指大。英语在美国发展,渐渐形成美国英语的时候,因为和r这两个词因为发音相近,又都带有蠢货的意思,大概十九世纪中期被土老冒们合二为一了,所以今天美国语中也指。而西班牙语没有这个混淆,这个词是u。至于ny这个词,是18世纪后才出现的,渐渐代替指家驴,西班牙语是urr,那就是后来才有的了。解释了这个之后,文中夏夏看着波波想“她一定知道什么我不知道的知识”,就有了荒诞可笑意味。

地址发布邮箱:Ltxsba@gmail.com 发送任意邮件即可!
上一页 章节列表 下一章 本站必读
新书推荐: 轮奸实习老师之包玉婷 炼欲巷 将仇人买下后的二三事 轮奸实习老师之林紫薇 问情璃剑曲(烟酒剑行离恨楼) 初探人事之绿母 被拐到深山后 银龙帝国 这真的是正常的性生活嘛! 废土求欢:肉欲征途