我试图挣扎,但汤姆愤怒地哼了一声。我知道他想要什么,在得到之前,他是不会把他的小弟弟从我嘴里拿开的。
我不敢看唐纳德,但我能感觉到他可怜兮兮、呜呜咽咽的目光。我憎恨自己允许儿子坏我强迫他严格遵守的规矩,无法想象他看着我屈服于另一个男
的意志时会多么嫉妒。我的丈夫从来没有要求我改变吞咽的想法,但汤姆却不问青红皂白地让我把他的
大
大
地吞进我的肚子里。
我把满嘴的黏聚成一
大团。我猛地低,
地吸了一
气,以稳定我的注意力。当我把凝结成球的
挤过扁桃体进
胃里时,我的一双眼睛竟不由自主地抽搐起来,
的量实在太大了。也许是我的想象,但我发誓,我感觉自己的喉咙像蛇吞下老鼠后一样扩张,以便能一
吞下全部
。
汤姆对我的表现很满意,终于退了出来。我的嘴唇和他的茎之间还残留着几缕唾
,就像一条长长的、闪闪发光的电缆。一旦他离开我的嘴太远,它们就会断裂,留下黏糊糊的断线,掉落在我高耸的
房上,沾满了糖浆般的残留物。 我像一条疲惫的老狗一样喘着气,颤抖的嘴唇上渗出了
水,我太陶醉于新鲜空气回到肺里的感觉了,根本顾不上自己的声音听起来像个丑陋的、唾沫星子
飞的
。
汤姆静静地站了一会儿。我和唐纳德之间的气氛再次紧张起来,我们都想知道他下一步会做什么。我以为一切都结束了,但又无法否认,我内心处希望这一切不要这么快结束。是的,我祈祷一切都能结束,但又渴望看到如果任由事态发展下去会发生什么。
我的大脑违背了我的意愿和更好的判断力,向我发出了非常混的信息,每一条信息都让我怀疑自己的下体究竟为什么会变得如此湿润,这令
不安。
我在享受这一切吗?我不禁想知道,但已经没有时间去真正考虑这个事实了。 随着一声肯定的咕哝,汤姆抓住我的后脑勺,把我脸朝下推床垫。他不依不饶,
我就范,直到他把我弄到双手抱膝,脸颊擦着床单。
我害怕地尖叫起来。“他在什么?”
“亲的……”唐纳德无法证实我可怕的猜测。我的丈夫就像一具空壳,拒绝大声承认即将发生在我身上的事。
“他在什么?”我急切地重复道。事实上,我知道答案。
唐纳德,这个发誓要保护我的,所能做的只有眼睁睁地看着。他就像一个坏掉的唱片,可能是为了安慰自己而不是我,他重复着:“没事的,会没事的,我们没事的。”
汤姆用一只手抓住我的,另一只手紧紧抓住我的
发,让我无法逃脱。他把我的
拉开,就像拉开了一块白白胖胖的帘子,露出了我的
道和皱
的
眼。我庆幸他闭着眼睛。如果我知道我的儿子知道我私处的复杂细节,我将无法忍受自己。
汤姆把手举到半空中,然后以迅雷不及掩耳之势狠狠地砸在我的上,让松弛的
球上
起肥厚的涟漪。我痛得大叫一声,咬紧羽绒被,压制住自
己的叫声。他可不会对我温柔,所以那声高亢的尖叫肯定不会是最后一次。
当汤姆的烙印玷污了我的部时,我丰满的
部表面——通常是纯净、均匀的
油色——被烧得通红。他在我身上烙下了他的手印,让我在接下来的夜晚变成了他的私有财产。
唐纳德靠着床板坐在我旁边,离我浸在床单里的脸不到一英尺远。他完全置身事外,脸上露出震惊的表
,就像一颗炮弹在他脑袋旁边
炸了一样。
汤姆终于放开了我的发,双手紧紧抱住我的腰。我虽然看不见他,但预感到他的
茎正对着我的
道
。几秒钟后,当他的
茎顶到我的
道
时,我的担心得到了证实。我的
道被
彻底浸透了,感觉很陌生。我不记得自己曾几何时如此湿润过,我诅咒自己的身体对这种明知应该鄙视的触摸做出了反应。
我的大脑背叛了我。我的儿子竟然是控制我的,这本该让我感到反胃,但即使我的身体里有他那么多又浓又咸又粘的
,我也只感到蝴蝶在飞舞。我的身体在原始的层面上自动回应着这个巨大的庞然大物,准备以无怨无悔的欲望骑在我身上。
汤姆的茎
膨胀到了极致,
进了我的
唇之间。他的
茎是如此之大,以至于只要把肥大的
塞进我狭小的
,我就会不由自主地抽搐起来。我立刻意识到,这与我和唐纳德以及他那小得可怜的
茎经历过的
完全不同。
儿子将他的武器对准我油般
的甬道中心,用力向前一顶,巨大的
茎就这样匀速地
了我的体内。我的
道湿润无比,毫不犹豫地迎接他的
茎进
。我的
道腾出了空间,以容纳勃起的
茎,它几乎是我丈夫
茎的两倍大,我急切地要求更多。
汤姆答应了它的要求,在密密麻麻的多汁道
袋里一寸一寸地跋涉着,粗大的
茎上布满了花花绿绿的细纹。我体内那些我从未感觉到的地方,为了给我儿子腾出空间而发生了变化。它们慷慨地接纳了他,让他进
我
道中从未有
涉足过的地方。
旅程是漫长的,但目的地才是真正震撼我心灵的地方。感觉像是过了一个小时——虽然事后看来只有几秒钟——汤姆到达了底部。他臃肿的茎
像一块沉重的石
沉
了我的
处,将湿润的
壁推向一边,无论它们如何紧紧地拥抱着他。他下定决心要尽可能地
,而我——除了纯粹的好奇心之外——也想让他
。我从未体验过儿子给我带来的感觉,那一刻的感觉让我渴望他,就像他是世界上最后的多
胺来源。
“哦,哦,我的上帝,”我尖叫道,“他真他妈大!”我用脚踢着床垫,仿佛这样就能减轻如婴儿手臂般我内脏的感觉。
唐纳德一言不发。
汤姆的海绵体紧贴着我的子宫颈,失望地发现它已经无处可去了。我咒骂自己分享了他的挫败感,希望我也能像他一样给他更多。这种感觉本该让我感到恶心,但却没有。
我的儿子握紧了拳,用他肌
发达的
茎顶着我的井底,这也让他的蛋蛋紧紧地贴在他的身体上——让我敏锐地意识到它们在我柔软、胖乎乎的
颊之间的位置。
“他……你……”唐纳德急切地想知道信息,但又害怕问出来会露什么。 我想抬起
来跟他说话,但
却有千斤重。我把脸闷在被子里,歪着
说:“他进来了。我没办法。”
“全部吗,亲的?”唐纳德听起来几乎为我感到骄傲。
“他的全部,”我纠正丈夫的话,不愿意对自己的孩子使用如此不近的词语。
唐纳德沉地叹了一
气。“我没想到你能做到。”
“勉强可以!唉,他妈的!有点疼。他太他妈大了!”我挣扎着接受这个轻描淡写的说法,我的内脏在巨大的侵者周围蠕动着。
汤姆在老二方面真是得天独厚。如果他不是我的儿子,我一定会非常高兴地在电脑屏幕上看到他的,坐在安全的办公椅上,周围没有
看到我垂涎欲滴地看着这根奇形怪状的肌
被塞进一个小得无法容纳它的
孩体内。
那晚,汤姆把我变成了那个孩。我希望他永远不知道他对我身体的占有欲。我本该抵御这种卑鄙的侵犯,但汤姆的侵犯却没有受到任何质疑,尽管我的生活伴侣就坐在我们旁边,惊恐地看着我们。
当汤姆终于把他的从我
道的最
处拖出来时,我的身体颤抖了一下。自从我许下庄严的誓